alle categorieën

nieuws

thuis > nieuws

hoeveel kost een vertaling van een auditrapport en hoe citeren bedrijven?

tijd: 2025-01-24hits: 79

in de context van een geglobaliseerde economie zijn economische en handelswisselingen tussen china en het buitenland in toenemende mate dichtbij geworden en zijn auditrapport vertaaldiensten een onmisbaar onderdeel van de financiële sector geworden. vanwege de hoge mate van professionaliteit van dergelijke vertaaldiensten worden strikte vereisten opgelegd aan de competentie van vertalers en de kwalificaties van vertaalbedrijven, wat resulteert in over het algemeen hogere vertaalprijzen voor auditrapporten van formele vertaalbedrijven. deze prijzen zijn echter gebaseerd op een redelijk marktprijssysteem. dus waar zijn de kosten voor auditrapport vertaling diensten?

de vertaling van boekhoudkundige informatie zoals financiële rapporten, financiële overzichten en auditrapporten valt onder de categorie professionele schriftelijke vertaling. vertaalbedrijven bieden meestal prijzen op basis van tekens of pagina's/documenten, rekening houdend met factoren zoals documenttype en -indeling. vervolgens bieden ze een formeel citaat op basis van specifieke rapportinhoud, taalbehoeften en andere vereisten.

hier is een overzicht van de prijsnormen voor vertalingen van financieel rapport door vertaalbedrijven:

1. impact van de normen voor vertaalkwaliteit op prijs

de vertaalkwaliteit van professionele financiële auditrapporten moet een professioneel of native-sprekerniveau of hoger bereiken. dit vereist dat vertaling, proeflezen, evaluatie en andere processen worden voltooid door senior industrie professionals of native-spreker-recensenten om een ​​nauwkeurigheidspercentage van niet minder dan 97%te garanderen. vergeleken met machinevertaling of standaardvertaling met lagere nauwkeurigheidspercentages, worden hoogwaardige vertaaldiensten natuurlijk geleverd met hogere offertes, met marktreferentieprijzen die beginnen bij ongeveer 150-360 yuan per duizend karakters.

2. impact van taalfactoren op prijs

de taal van vertaling is ook een belangrijke factor die van invloed is op het citaat. er zijn bijvoorbeeld verschillen in prijzen tussen chinees-tot-engelse, chinees-to-japanse, chinees-naar-korean en hun omgekeerde vertalingen. bovendien zijn vertalingen tussen vreemde talen en vertalingen in of uit zeldzame talen nog duurder. in het bijzonder zijn vertalingen in of uit minderheidstalen zoals portugees, nederlands, noors, fins, hebreeuws en italiaans ver boven die voor chinees-engelse vertalingen geprijsd.

3. impact van documentvolume en leveringsperiode op prijs

de aard- en bedrijfsschaal van ondernemingen variëren, wat leidt tot verschillen in de inhoudsstructuur, de lengte en het volume van financiële rapporten. deze gedifferentieerde inhoudsstructuren beïnvloeden rechtstreeks het translatievolume en bijgevolg de translatie -citaat. bovendien is de leveringsperiode ook een cruciale factor bij het bepalen van de offerte. dringende vertaalverzoeken vereisen vaak een extra dringende vergoeding van 15-30%.

afgezien van de bovenstaande factoren, kunnen verschillende vertaalplatforms, kwalificaties van vertalers en andere gepersonaliseerde behoeften op het gebied van vertaalservices ook de werkelijke offerte beïnvloeden. om een ​​meer accurate offerte te verkrijgen voor vertaalservices voor auditrapporten, wordt daarom aanbevolen om klanten hun specifieke behoeften rechtstreeks met het vertaalbedrijf te communiceren.

heet nieuws