alle categorieën

nieuws

thuis > nieuws

hoeveel kost het vertalen van financiële rapporten?

tijd: 2024-12-12hits: 8

financiële rapporten zijn documenten die alle bedrijven hebben, maar voor door het buitenland gefinancierde ondernemingen of chinees-buitenlandse joint ventures moeten ze ook worden vertaald voor buitenlandse beoordeling en begrip. hoeveel kost het vertalen van financiële rapporten en wat zijn de voorzorgsmaatregelen bij het vertalen?

normen voor vertaalkosten

  vertaling van financiële rapporten wordt doorgaans per duizend woorden in rekening gebracht. volgens de specifieke vereisten van verschillende documenten biedt artlangs translation diensten van verschillende kwaliteitsniveaus, zoals standaard, professioneel en publicatie waaruit klanten kunnen kiezen, maar de vertaling van financiële rapporten beveelt over het algemeen een professioneel vertaalniveau aan. als we een vertaling chinees-engels als voorbeeld nemen, bedraagt ​​de prijs van een vertaling chinees-engels en engels-chinees ongeveer 200 yuan per duizend woorden.

voorzorgsmaatregelen bij het vertalen van financiële rapporten

1. professionele termen nauwkeurig vertalen: er wordt een groot aantal professionele termen gebruikt in financiële rapporten, dus vertalers moeten de definities van deze termen volledig begrijpen om de consistentie en nauwkeurigheid van de vertaling te garanderen.

2. begrijp de context: de inhoud van financiële rapporten is meestal met elkaar verbonden. bij het vertalen moet u de context van de inhoud volledig begrijpen om ervoor te zorgen dat de vertaalde informatie in overeenstemming is met de logica van het hele rapport, vooral als het om cijfers en gegevens gaat.

3. houd rekening met de doelgroep: de lezers van financiële rapporten zijn voornamelijk professionals zoals investeerders, management en accountants. daarom moeten bij het vertalen passende bewoordingen en uitdrukkingen worden geselecteerd op basis van hun professionele achtergrond en culturele gewoonten, om het gemakkelijker te begrijpen en te accepteren.

4. hanteer een consistente stijl: financiële rapporten zijn formele documenten. bij het vertalen moet u een consistente stijl en toon aanhouden, informele uitdrukkingen en jargon vermijden en professionele termen en formele stijlen gebruiken om de vertaling meer gestandaardiseerd te maken.

5. let op formaat en lay-out: financiële rapporten stellen specifieke eisen aan formaat en lay-out. bij het vertalen moet u de consistentie van het oorspronkelijke formaat behouden, vooral bij de vertaling van tabellen, grafieken en aantekeningen, om ervoor te zorgen dat de resultaten duidelijk en leesbaar zijn.

voordelen van artlangs vertaalbureau

als marktleider heeft artlangs translation company samenwerkingservaring met vele internationale topaccountantskantoren. in de ruim 20 jaar dat artlangs translation actief is, heeft het het vertrouwen van klanten gewonnen met hoogwaardige en betrouwbare diensten, korte leveringscycli en redelijke prijzen. wij ondersteunen vertalingen in meer dan 230 talen om aan de internationale communicatiebehoeften te voldoen. artlangs translation company is geslaagd voor de iso 9001-2000-certificering van het kwaliteitsmanagementsysteem en beschikt over een strikt test- en evaluatiesysteem voor vertalers om ervoor te zorgen dat vertalers over uitgebreide sectorkennis beschikken en klanten hoogwaardige vertaaldiensten kunnen bieden.

heet nieuws