hoeveel kost het om een frans contract van 1.000 woorden te vertalen?
wanneer een onderneming een frans contract moet vertalen en professionele vertalers mist, kiest dit er meestal voor om samen te werken met een vertaalbedrijf. voordat u een vertaalbedrijf kiest, moeten ondernemingen meestal de vertaalkosten begrijpen om de kosten te evalueren. artlangs is een bekende provider voor meertalige vertaaldiensten in china, gericht op het leveren van hoogwaardige franse contractvertaaldiensten. vervolgens zullen we onze oplaadnormen introduceren.
offerte voor franse contractvertaling
de prijs van franse contractvertaling wordt meestal berekend op basis van de standaard van "specificatie van de vertaalservice deel 1: schriftelijke vertaling" (gb/t1936.1-2008). de kosten voor het vertalen van een chinees contract naar het frans liggen over het algemeen tussen 260-400 yuan per duizend woorden, die vertalen, professionele typesetting en andere diensten dekken. de specifieke kosten worden aangepast aan de werkelijke behoeften. voor bestanden in pdf -indeling wordt het aanbevolen om ze eerst in word -documenten om te zetten om het aantal woorden te vergemakkelijken.
aantekeningen over franse contractvertaling:
1. nauwkeurige en rigoureuze formulering
de franse vertaling van het contract vereist nauwkeurige inhoud, rigoureuze formulering en grammatica. de oorspronkelijke tekst moet nauwkeurig worden uitgedrukt tijdens de vertaling en er moeten gemeenschappelijke professionele termen in contracten worden gebruikt. vertalers moeten de betekenis van woorden beoordelen op basis van de context en professionele achtergrond, omdat de betekenis van sommige woorden in het contract kan verschillen van dat in het dagelijks leven, en soms kan hetzelfde woord verschillende interpretaties hebben in verschillende contracten.
2. gestandaardiseerd en passend schrijven
de franse contractvertaling behoort tot de formele stijl, dus de tekstuitdrukking moet gestandaardiseerd en formeel zijn, niet willekeurig. tijdens het vertaalproces moeten vertalers de strikte normen van de contracttaal volgen om ervoor te zorgen dat de vertaling voldoet aan de vereisten van de contracttaal.
3. vermijd culturele verschillen
franse vertaling van het contract is niet alleen een taalconversie, maar omvat ook culturele verschillen. als de culturele achtergrond, idiomatische uitdrukkingen en context van frans niet volledig worden overwogen, kan onnauwkeurige vertaling of ontbrekende vertaling optreden.
3. voordelen van franse contractvertaaldienst
artlangs translation company heeft meer dan 20 jaar ervaring in contractvertaling en heeft veel professionele vertalers samengebracht. we hebben al lang contractvertalingsdiensten verleend voor binnenlandse en buitenlandse bedrijven en particulieren. ons vertaalteam zal de bijbehorende vertalers overeenkomen volgens het bestandstype. na de vertaling zal de projectmanager of senior recensent meerdere beoordelingsrondes uitvoeren om de professionaliteit en de nauwkeurigheid van de vertaling te waarborgen. onze vertalers hebben niet alleen solide taalvaardigheden, maar hebben ook een diepgaand begrip van de industriële achtergrond en zijn bekend met relevante terminologie en contractspecificaties. ze kunnen professionele contractvertalingen bieden en ernaar streven om aan de behoeften van onze klanten te voldoen.