alle categorieën

nieuws

thuis > nieuws

welke factoren bepalen de prijs van papieren vertalingen?

tijd: 29-11-2024hits: 83

papiervertaling is een veelvoorkomend project voor schriftelijke vertaaldiensten, waarbij gewoonlijk afstudeerscripties, materiaal voor de evaluatie van beroepstitels of academische onderzoeksresultaten worden gepubliceerd. vooral wanneer academische papers moeten worden ingediend bij internationale tijdschriften, moet de kwaliteit van de vertaling zeer professioneel zijn. daarom zijn de kosten van papieren vertalingen doorgaans hoger dan de vertaalkosten van andere gewone materialen.

de belangrijkste factoren die van invloed zijn op de kosten van papieren vertalingen zijn als volgt:

1. kwaliteitseisen van papieren

papers op verschillende gebieden stellen verschillende eisen aan de vertaalkwaliteit. voor artikelen op vakgebieden als geneeskunde en wetenschappelijk onderzoek zijn bijvoorbeeld doorgaans vertaalstandaarden op expertniveau vereist, zodat de vertaalkosten twee tot drie keer hoger kunnen zijn dan die van algemene manuscripten.

  2. type vertaaltaal

ook de taal van de vertaling heeft een grote invloed op de kosten. als het een vertaling tussen chinees en engels betreft, zijn de kosten meestal laag; maar als het om de vertaling van een kleine taal gaat, zal het kostenverschil groter zijn, en hangt de specifieke prijs doorgaans af van de marktsituatie op de markt voor kleine vertalingen.

3. specifieke eisen van klanten

de meeste klanten hebben geen speciale vereisten, maar sommige klanten kunnen aanvullende eisen stellen, zoals versnelde services die dringend moeten worden voltooid, of eisen dat het vertaalbureau zetwerkdiensten levert. deze aanvullende vereisten zullen ook de vertaalkosten verhogen.

bij het kiezen van een vertaalbureau wordt aanbevolen om voorrang te geven aan bedrijven met een redelijke vergoedingsstructuur en transparante prijzen om ervoor te zorgen dat de vergoedingen voldoen aan de marktnormen en redelijk geprijsd zijn, afhankelijk van de moeilijkheidsgraad en het volume van de vertaling.

heeft u een scriptievertaling nodig, dan kunt u wellicht kiezen voor artlangs translation. artlangs translation is een professioneel vertaalbureau dat is geregistreerd bij de staatsadministratie voor industrie en handel en is gedeponeerd bij het public security bureau, en beschikt over wettelijke kwalificaties voor buitenlandse diensten.

artlangs translation heeft een ervaren scriptievertaalteam samengesteld en zet zich in voor het leveren van hoogwaardige vertaaldiensten voor afstudeerscripties. voor de scriptievertaalbehoeften van klanten selecteren we vertalers met relevante professionele achtergronden en minimaal vijf jaar vertaalervaring, en voeren we tijdens het vertaalproces strikt meerdere beoordelings- en kwaliteitscontroles uit om de nauwkeurigheid en professionaliteit van de tekst te garanderen. daarnaast besteedt artlangs translation ook aandacht aan formaataanpassing en auteursrechtbescherming, waarbij ervoor wordt gezorgd dat het formaat van het vertaalde manuscript uniform is, waardoor verkeerde plaatsing van illustraties of catalogi wordt vermeden, en houdt het zich strikt aan de relevante wetten en voorschriften op het gebied van intellectueel eigendom om de privacy en het auteursrecht van de auteur.

heet nieuws