hoe kunnen de kwaliteitsnormen van een vertaalbureau worden beoordeeld?
wanneer klanten voor vertaaldiensten kiezen, is de vertaalkwaliteit een van de belangrijkste factoren die bepalen of het bedrijf betrouwbaar is. een professioneel vertaalbureau moet over een complete set kwaliteitsnormen beschikken om ervoor te zorgen dat de geleverde vertaalresultaten nauwkeurig en vloeiend zijn en aan de behoeften van de klant voldoen. welke aspecten omvatten de kwaliteitsnormen van een vertaalbureau doorgaans?
1. iso-certificering
hoogwaardige vertaalbedrijven zijn vaak iso-gecertificeerd, vooral industriestandaardcertificeringen zoals iso 9001 en iso 17100. deze certificeringen geven aan dat het bedrijf een systematisch kwaliteitsmanagementsysteem heeft dat vertaaldiensten kan standaardiseren en de kwaliteit en consistentie van vertalingen kan garanderen. dit vergroot niet alleen het vertrouwen van de klant, maar laat ook zien dat het bedrijf hoogwaardige vertaaldiensten kan blijven leveren.
2. strikt vertaalproces
een professioneel vertaalbureau zet doorgaans een kwaliteitscontroleproces in meerdere stappen op om ervoor te zorgen dat elk vertaalwerk strikt wordt gecontroleerd. deze processen omvatten doorgaans vertaling, voorlopige beoordeling, gedetailleerd proeflezen en uiteindelijke kwaliteitsbeoordeling. nadat de eerste versie van de vertaling is voltooid, wordt deze bijvoorbeeld door verschillende experts beoordeeld en proefgelezen om de nauwkeurigheid, vloeiendheid en professionaliteit van de vertaling te garanderen. door een dergelijk nauwgezet procesmanagement kunnen vertaalbureaus ervoor zorgen dat de geleverde vertalingen voldoen aan de eisen van de klant.
3. klanttevredenheid
hoogwaardige vertaalbedrijven hechten veel belang aan de feedback van klanten en verbeteren voortdurend de kwaliteit van hun vertaaldiensten door middel van regelmatige klanttevredenheidsonderzoeken en communicatie. door de werkelijke beoordeling van de vertaalkwaliteit door klanten te begrijpen, kunnen vertaalbedrijven hun servicestrategieën tijdig aanpassen, de servicekwaliteit verbeteren en ervoor zorgen dat aan de behoeften van de klant wordt voldaan. klanttevredenheid is niet alleen een belangrijke indicator voor het meten van het serviceniveau van een vertaalbureau, maar ook een bron van motivatie voor de duurzame ontwikkeling van het bedrijf.
als formeel vertaalbureau geregistreerd bij de staatsadministratie voor industrie en handel beschikt artlangs translation company over een reeks branchecertificeringskwalificaties en volgt het strikt een hoogwaardig kwaliteitsborgingssysteem. het bedrijf beschikt over het chinese en engelse 'translation seal', goedgekeurd door het public security bureau, en is geslaagd voor de dubbele certificering van de china translators association en de american translators association, evenals voor internationale kwaliteitssysteemcertificeringen zoals iso 9001 en iso 17100. deze kwalificaties bewijzen de professionaliteit en betrouwbaarheid van artlangs translation op het gebied van vertalen.
de afdeling vertaalprojecten van artlangs heeft een compleet kwaliteitsborgingssysteem opgezet en implementeert strikt gestandaardiseerde werkprocedures in overeenstemming met de "vertaalservicespecificaties": de zakelijke afdeling accepteert de vertalingsmanuscripten van afstudeerscripties → projectanalyse → richt een vertaalprojectteam op → professionele vertaling → beoordeling van de vertaling of proeflezen door deskundigen → eindbeoordeling door het kwaliteitscontroleteam → de klantenafdeling levert de vertaling op tijd af → kwaliteitsbewaking van de vertaling. met een strikt kwaliteitsmanagementsysteem, gestandaardiseerde werkprocedures en unieke beoordelingsnormen kan artlangs translation de kwaliteit van de vertalingen altijd nauwkeurig controleren en aan de behoeften van de klant voldoen.