alle categorieën

nieuws

thuis > nieuws

hoe lang duurt een websitelokalisatieproject?

tijd: 2024-12-17hits: 19

met de versnelling van de mondialisering is websitelokalisatie een belangrijk middel geworden voor bedrijven om uit te breiden naar internationale markten. hoogwaardige en professionele lokalisatiediensten kunnen bedrijven helpen de inhoud en taal van websites aan te passen aan de cultuur en taalgewoonten van de doelmarkt, waardoor de toegankelijkheid en gebruikerservaring van de website wordt verbeterd en de risico's die tijdens het internationaliseringsproces kunnen optreden, worden verminderd.

overzicht van websitelokalisatie

websitelokalisatie verwijst naar het converteren van een deel of de gehele inhoud van een website naar meerdere talen om aan de behoeften van specifieke doelgroepen te voldoen. dit proces omvat niet alleen de vertaling van tekst, maar ook het aanpassen van afbeeldingen, animaties en websitestructuur. in tegenstelling tot eenvoudige vertalingen vereist websitelokalisatie dat bij het vertalen rekening wordt gehouden met culturele gewoonten, overtuigingen, kleurvoorkeuren, taboewoorden, gewoonten en andere factoren van de doelmarkt. daarom, lokalisatie van websites is een uiterst complex project en brengt een grote hoeveelheid werk met zich mee.

websitelokalisatieproces

1. voorbereidingsfase

bepaal de doelmarkt en taal, evalueer lokale regelgeving en culturele behoeften en verzamel relevante vertaalbronnen.

2. vertaling en lokalisatie

de vertaling van de inhoud wordt uitgevoerd en aangepast aan de culturele kenmerken van de doelmarkt. dit proces omvat testen en bewerken om ervoor te zorgen dat de website aan de lokale behoeften voldoet.

3. lokalisatietesten

controleer het aanpassingsvermogen van de website op het gebied van taal, lay-out, functies, enz. om er zeker van te zijn dat deze voldoet aan de normen van de doelmarkt en de gebruikersbehoeften.

4. vrijgeven en bijwerken

nadat u de lokalisatietest hebt voltooid, moet u de website vrijgeven en regelmatig bijwerken om deze aan te passen aan marktveranderingen.

5. onderhoud en ondersteuning

inclusief gegevensback-up, reparatie-updates, gebruikersondersteuning en het verzamelen van feedback om de langdurige werking van de website te garanderen.

hoe lang duurt een websitelokalisatieproject?

de projectcyclus van websitelokalisatie is over het algemeen langer en is afhankelijk van meerdere factoren. hieronder volgen de belangrijkste factoren die van invloed zijn op de vertaalcyclus van websitelokalisatie:

1. websiteschaal

kleine website: enkele pagina's inhoud, de vertaaltijd bedraagt ​​enkele dagen tot een week.

middelgrote website: tientallen tot honderden pagina's, de vertaalcyclus bedraagt ​​1-2 weken.

grote website: honderden tot duizenden pagina's, de vertaalcyclus kan enkele weken tot een maand of zelfs langer duren.

2. talenparen en culturele verschillen

gemeenschappelijke taalparen (zoals chinees-engelse vertalingen) hebben een kortere vertaaltijd; impopulaire taalparen vergen meer tijd en middelen.

3. kwaliteitseisen voor vertalingen

standaardvertaling is relatief snel; als er sprake is van culturele aanpassing en lokalisatie, zal de vertaalcyclus langer zijn.

4. technische complexiteit

statische websitevertaling is relatief eenvoudig en kent een korte cyclus. de vertaling van dynamische websites, e-commerceplatforms, enz. die interactieve functies en databases bevatten, is complexer en vereist meer tijd en technische ondersteuning.

5. efficiëntie van het vertaalteam

professionele vertaalteams en samenwerkingsprocessen kunnen vertaaltaken efficiënt voltooien. daarentegen kunnen niet-professionele vertaalteams of individuele vertalers de vertaalcyclus verlengen vanwege een gebrek aan ervaring, beperkte middelen, enz.

6. review- en feedbackcyclus

controle en aanpassing na de vertaling zullen extra tijd toevoegen, en de specifieke cyclus is afhankelijk van de omvang en complexiteit van de website.

7. dringende behoeften

als de klant een versnelde vertaling nodig heeft, kunnen extra middelen en overuren nodig zijn, en zullen de kosten dienovereenkomstig stijgen.

door deze factoren uitvoerig in overweging te nemen, kunnen bedrijven de vertaalcyclus van websitelokalisatie redelijkerwijs plannen om ervoor te zorgen dat het project op tijd wordt opgeleverd en de verwachte resultaten behaalt.

heet nieuws