Hoeveel kost een Turkse vertaling?
Turks behoort tot de Oghuz-tak van de Turkse taalfamilie van de Altaïsche taalfamilie. Het wordt momenteel gesproken door 65 tot 73 miljoen mensen, voornamelijk in Turkije. Het wordt ook veel gebruikt onder Turkse immigranten in Azerbeidzjan, Cyprus, Griekenland, Noord-Macedonië, Roemenië en West-Europa (vooral Duitsland).
De economische en handelssamenwerking tussen China en Turkije is de laatste jaren snel gegroeid en het handelsvolume is jaar na jaar toegenomen. Daarom is de vraag naar Turkse vertalingen ook toegenomen. Sinds de oprichting heeft Artlangs Translation Company altijd veel belang gehecht aan de Turkse vertaalbranche en heeft het al lange tijd veel uitstekende Turkse vertaaltalenten in binnen- en buitenland verzameld. Dus, hoeveel kost een Turkse vertaling?
Over het algemeen zijn de kosten van Turkse vertaling wordt voornamelijk bepaald door de volgende vier factoren:
1. Het taalpaar voor wederzijdse vertaling: de vertaalprijs voor veelvoorkomende talen zoals Chinees en Engels is lager, terwijl de vertaalprijs voor kleine talen zoals Slowaaks en Pools hoger is.
2. Inhoud van de vertaling: Het vertalen van gewone inhoud is eenvoudig en tijdbesparend, en dus laag in kosten. Het vertalen van zeer professionele inhoud is echter duurder.
3. Niveau van vertaler: Verschillende vertalers hebben verschillende ervaring en niveaus, en de tarieven zijn ook verschillend. Ervaren vertalers hebben hogere tarieven.
4. Vertaaltijd: Als de klant een spoedservice nodig heeft, moet hij extra spoedkosten betalen om de arbeidskosten voor overwerk van het vertaalbureau te compenseren.
Bovendien zijn de kosten van Turkse vertalingen ook gerelateerd aan het kwaliteitsniveau van de vertaling, dat gewoonlijk wordt onderverdeeld in standaardniveau, professioneel niveau en publicatieniveau vertaling. Verschillende niveaus hebben verschillende vereisten en moeilijkheidsgraden voor vertalers, en de prijzen zijn ook dienovereenkomstig verschillend. Daarom moet de specifieke prijs worden gecommuniceerd en onderhandeld op basis van de gedetailleerde behoeften van het project.
Als we bijvoorbeeld een vertaling van Chinees naar Turks maken, bedragen de kosten voor een handmatige vertaling van Turks doorgaans ongeveer 340 yuan per duizend woorden. De werkelijke prijs kan echter variëren vanwege de hierboven genoemde factoren. De specifieke offerte van het vertaalbureau is doorslaggevend.
Artlangs Translation is een bekend vertaalbureau met een geschiedenis van 22 jaar. Het biedt een verscheidenheid aan Turkse vertaaldiensten, waaronder vertaling, tolken, opdrachten, certificaatvertaling, ondertitelvertaling en lokalisatievertaling. De vakgebieden die worden behandeld, zijn onder meer lucht- en ruimtevaart, werktuigbouwkunde, transport en waterbeheer, energie-apparatuur, import- en exporthandel, machinebouw, onderwijs, bedrijfspubliciteit, reclame, multimedia, elektronische games, medianieuws, juridische financiën, geneeskunde, communicatie, elektronica en elektriciteit, chemische industrie en voedsel, enz.
Het vertaalproces van Artlangs Translation verloopt als volgt:
Projectanalyse: ontvangen van manuscripten en berekenen van het aantal woorden in de tekst;
Projectorganisatie: het vinden van projecten en het matchen van geschikte vertalers;
Proeflezen: drie controles en één proeflezing om de consistentie van de vertaling te waarborgen;
Redactie en zetwerk: het zetten van tekst en beeld;
Aanleveren: elektronische vertalingen verzenden via online tools zoals e-mail, WeChat, QQ, DingTalk, of papieren versies per expresbezorging verzenden.
Wilt u meer weten over de normen en dienstverleningsprocessen van Turkse vertalingen, raadpleeg dan de online klantenservice op de officiële website van Artlangs Translation of bel de gratis hotline +86 0731-8511-4762 voor meer informatie over onze dienstverlening.