hoeveel kost het om een medisch dossier te vertalen? koop een offerte van een professioneel bedrijf!
in de golf van wereldwijde medische informatie is vertaling van medische dossiers een cruciale stap geworden in grensoverschrijdende medische consulten, medische onderzoeksamenwerkingen en juridische en verzekeringszaken. op basis van haar professionele vertaalteam en de diepe industrie -ervaring streeft artlangs translation company toe om klanten nauwkeurige medische dossiervertalingsdiensten te bieden. hieronder vindt u een uitgebreide uitleg van de prijrichtlijnen en het offertesysteem van artlangs translation company voor vertaaldiensten voor medische dossiers.
i. prijsrichtlijnen voor medisch dossier vertaling
(1) woordtelling factureringsmodel
woordtelling facturering is de meest voorkomende prijsmethode voor vertaling van medische dossiers, meestal gemeten in duizenden woorden. een overzicht van de specifieke prijsnormen van artlangs translation company is als volgt:
taalpaar | standaardniveau (yuan/1000 woorden) |
professioneel niveau (yuan/1000 woorden) |
chinees naar engels/engels naar chinees | 180-300 | 220-300 |
japans / koreaans | 180-255 | 220-260 |
frans / duits / russisch | 300-320 | 330-360 |
andere minderheidstalen | 300-500 | 350-550 |
(2) paginan -tellingmodel
voor sommige vertaaltaken voor medisch dossiers kunnen klanten ervoor kiezen om op de pagina te worden gefactureerd, met een vooraf ingestelde woordtelling van 500 of 1000 woorden per pagina. de specifieke pagina-gebaseerde prijsstandaarden van artlangs vertaalbedrijf zijn:
taalpaar | prijs per pagina (yuan) |
chinees naar engels / engels naar chinees | beginnend bij 150 |
japans / koreaans | beginnend bij 180 |
frans / duits / russisch | beginnend bij 200 |
andere minderheidstalen | beginnend bij 250 |
(3) projectfactureringsmodel
voor grootschalige of complexe vertaalprojecten voor medische dossiers, zoals die met meerdere testrapporten, multidisciplinaire consultatierecords, chirurgische procedures, enz. . het kostenbereik voor dergelijke projecten is ongeveer enkele duizenden tot tienduizenden rmb.
ii. analyse van factoren die de offerte beïnvloeden
(1) vertaalproblemencoëfficiënt
vanwege de hoge professionaliteit van de vertaling van medische dossiers, met tal van complexe medische voorwaarden en wettelijke bepalingen, worden vertaalkosten dienovereenkomstig aangepast op basis van de professionele diepgang en complexiteit van het document.
(2) verschillen in taalkenmerken
verschillen in vertaalproblemen en marktvraag tussen verschillende talen leiden tot prijsschommelingen. vertaalkosten voor engels en japans zijn bijvoorbeeld relatief betaalbaar, terwijl die voor minderheidstalen (zoals arabisch, thai, enz.) relatief hoger zijn.
(3) urgentie -eisen
als klanten dringende voltooiing van vertaaltaken vereisen, brengt artlangs translation company een extra dringende vergoeding in rekening, wat meestal 20% -50% van de oorspronkelijke prijs is.
(4) vertaalkwaliteitsniveaus
artlangs translation company biedt drie niveaus van vertaaldiensten: standaard, professionele en publicatie, met prijzen die geleidelijk stijgen:
standaardniveau: geschikt voor routinematige behoeften, kosteneffectief.
professioneel niveau: gericht op professionele velden, matig geprijsd.
publicatieniveau: voldoet aan publicatienormen, hoger geprijsd.
voor meer gedetailleerde offerte -informatie of servicegegevens wordt aanbevolen om rechtstreeks contact op te nemen met artlangs translation company om een gepersonaliseerde oplossing te verkrijgen die het beste aan uw behoeften voldoet. het kiezen van artlangs vertaalbedrijf voor vertaling van medisch dossiers betekent genieten van nauwkeurige en gestandaardiseerde vertaaldiensten, evenals flexibele prijsschema's en ondersteuning van professionele vertaalteam. of het nu gaat om het aantal woorden, het aantal paginagel of het projectfactureren, artlangs vertaalbedrijf kan op maat gemaakte oplossingen bieden volgens uw specifieke behoeften, zodat elke klant binnen een redelijk budget hoogwaardige vertaaldiensten verkrijgt.