Internationale handelscontractvertaaldiensten: welk vertaalbureau is het beste om te kiezen?
Bij internationale handelssamenwerking is de vertaling van zakelijke en handelscontracten niet alleen een brug om de wensen van beide partijen te communiceren, maar ook de sleutel tot het verzekeren van een soepel verloop van de samenwerking. Artlangs Translation is een professioneel vertaalbureau met een geschiedenis van meer dan 20 jaar, toegewijd aan het leveren van nauwkeurige en efficiënte internationale handelscontractvertaaldiensten aan klanten over de hele wereld.
Internationale handelscontracttarieven:
Contracten zijn documenten met een relatief groot aantal woorden. De meeste reguliere vertaalbureaus rekenen kosten op basis van het aantal woorden. Over het algemeen is de eenheidsprijs duizend woorden. De specifieke eenheidsprijs moet worden bepaald op basis van de moeilijkheidsgraad van het contract, de taal waarin het contract moet worden vertaald en de specifieke bouwperiode. De contractvertaalprijs van gewone manuscripten is bijvoorbeeld over het algemeen rond de twee- tot drieduizend woorden en de prijs zal duurder zijn in speciale sectoren, zoals de medische, juridische en andere sectoren. Als u bovendien geen haast hebt, volgt u gewoon de normale bouwperiode en hoeft u niet te versnellen, zodat de kosten relatief laag zullen zijn.
Waar u op moet letten bij het vertalen van internationale handelscontracten:
1. Let op de vertaling van vaktermen in het contract
Het contract bevat veel juridische en branchegerelateerde professionele voorwaarden en het is noodzakelijk om een geschikte professionele vertaler voor de vertaling te vinden. Anders kan de kwaliteit van de vertaling niet worden gegarandeerd en kunnen er onnodige problemen ontstaan.
2. Besteed aandacht aan de beoordeling van de contractvertaling
De afdeling revisie heeft een grotere verantwoordelijkheid voor contracten en andere juridisch gerelateerde documenten en moet zorgvuldig worden gecontroleerd op vertaalfouten, ontbrekende vertalingen, enz. Als een dergelijk probleem niet wordt gevonden, is het vrij ernstig en moeten we elke stap van het vertaalproces strikt controleren.
In een andere situatie, bijvoorbeeld bij het uitvoeren van commerciële activiteiten in het buitenland, zal de rechtbank vanwege juridische kwesties eisen dat de partijen het huidige contract in het Chinees vertalen als bewijs voor de rechtszaak. Daarom zijn de vertaalkwaliteitseisen voor dit soort vertaalde materialen erg streng.
Artlangs Translation is een professionele en formele contractvertaaldienstverlener. Onze contractvertaalprojectteamleden hebben een diepgaand begrip van ontwikkelingen in de industrie en technische terminologie. Met behulp van een strikt kwaliteitscontrolesysteem, gestandaardiseerde operationele procedures en unieke auditnormen hebben we contractvertaaldiensten van hoog niveau geleverd aan veel zakelijke en individuele klanten. Als u contractvertaaldiensten nodig hebt, kunt u onze officiële website online klantenservice raadplegen voor meer informatie over de service en een nauwkeurige offerte.