Hier is de volledige gids voor het verkrijgen van een vertaalde kopie van uw diploma
Vertaling van diploma's is meestal een van de documenten die internationale studenten of expats nodig hebben wanneer ze een aanvraag doen voor academische accreditatie, werkgelegenheid, vestiging en andere procedures. Dus, hoe vraag je een vertaling van een diploma aan? En waar vraag je het aan?
Over het algemeen kunnen internationale studenten of expats kiezen uit de volgende manieren om een vertaalde kopie van hun diploma te krijgen:
- Allereerst kunt u de school raadplegen of er een vreemde taalversie van het diploma moet worden verstrekt, sommige scholen zullen dit verstrekken. Sommige scholen wonnen’t bieden, maar ze zullen je een sjabloon geven voor de vertaling van de graad, die je kunt gebruiken om een leraar te vinden met relevante kwalificaties om te vertalen. Natuurlijk moet je de vertaler indienen’U ontvangt een vertaalcertificaat wanneer u de vertaling van het diploma levert.
- U kunt een regulier vertaalbureau vinden voor vertalingen. Een regulier vertaalbureau is een vertaalbureau dat erkend is door de relevante staatsdepartementen en een hoge autoriteit en nauwkeurigheid heeft. U kunt de officiële website van het vertaalbureau via internet raadplegen of de lijst met gekwalificeerde vertaalbureaus in de relevante organisaties bekijken en contact met hen opnemen voor vertalingen van diploma's.
- Vertaling via online vertaalplatforms. Tegenwoordig zijn er veel online vertaalplatforms op de markt die gratis documentvertaaldiensten aanbieden. U kunt de elektronische versie van het diploma uploaden naar het platform en vervolgens de doeltaal voor vertaling kiezen. Er moet worden opgemerkt dat de snelheid en het proces van online vertalen snel zijn, maar de kwaliteit van de vertaling kan niet worden gegarandeerd.
- Zoek een vertaling van een studie-in-het-buitenland-serviceorganisatie. BOmdat studie-in-het-buitenland-serviceorganisaties doorgaans een scala aan diensten aanbieden, zoals studie-in-het-buitenland-advies en toelatingsaanvragen, die ook vertaaldiensten voor diplomacertificaten omvatten. U kunt uw lokale studie-in-het-buitenland-serviceorganisatie raadplegen om erachter te komen of zij vertaaldiensten voor diplomacertificaten aanbieden en de juiste organisatie voor vertaling kiezen.
Er zijn veel manieren om een diplomavertaling te vertalen. BMaar welke manier u ook kiest om uw diploma te laten vertalen, u moet rekening houden met de volgende punten:
- Controleer de kwalificaties van het vertaalbureau om te voorkomen dat u te maken krijgt met valse en slordige vertaaldiensten, die geen enkel juridisch effect hebben.
- Controleer of de vertaling voldoet aan de relevante regelgeving en eisen en of er geen vertaal- of typefouten in staan.
- Bewaar originelen en kopieën van vertalingen voor later gebruik.
Tot slot wil ik nog één ding zeggen. BOmdat de vereisten van plaats tot plaats verschillen, moet u de specifieke vertaalvereisten controleren voordat u gaat vertalen.ngom latere problemen te voorkomen. Hierboven staan de algemene zaken over het verkrijgen van een vertaalde kopie van uw diploma certificaat, en ik hoop dat het je kan helpen.