alle categorieën

nieuws

thuis > nieuws

juridische vertaaldiensten, hoeveel kost het vertalen van juridische documenten?

tijd: 2024-12-18hits: 36

in de context van de mondialisering blijft de vraag naar juridische vertaaldiensten groeien. de nauwkeurige vertaling van juridische documenten is niet alleen van cruciaal belang voor de bescherming van de rechten en belangen van alle partijen, maar bevordert ook de internationale juridische samenwerking, die betrekking heeft op commerciële contracten, juridische pleidooien, gerechtelijke beslissingen en regelgevingsdocumenten. wanneer veel klanten op zoek zijn naar een vertaling van juridische documenten, is het eerste waar ze aan denken de vertaalkosten. in dit artikel worden de honorariumnormen en gerelateerde factoren voor de vertaling van juridische documenten gedetailleerd beschreven.

 tariefnormen voor het vertalen van juridische documenten

de kosten van vertaling van juridische documenten wordt meestal beïnvloed door meerdere factoren, waaronder de vertaaltaal, de complexiteit van de documentinhoud, de kwaliteitseisen voor vertalingen en de professionele capaciteiten en servicegaranties van het vertaalbureau. de volgende factoren zijn veelvoorkomend en bepalen de kosten:

1. moeilijkheidsgraad en professionaliteit van het document: juridische documenten met meer professionele termen of complexe inhoud zullen relatief hoge vertaalkosten met zich meebrengen.

2. het aantal woorden en de urgentie van het document: hoe meer woorden in het document, hoe hoger de kosten; als de klant een versnelde vertaling nodig heeft, zullen de kosten doorgaans stijgen.

3. kwalificaties en ervaring van de vertaler: ervaren vertalers rekenen over het algemeen hogere honoraria, terwijl juniorvertalers relatief goedkoop zijn.

4. marktvraag naar de doeltaal: de vertaalkosten van sommige kleine of ongebruikelijke talen zijn hoger omdat de marktvraag relatief klein is.

referentieprijs voor vertaling van juridische documenten

voordat het vertaalbureau de specifieke vertaalbehoeften van de klant begrijpt, kan het vaak geen nauwkeurige prijsopgave geven, maar kan het wel een referentiebereik geven:

vertaling chinees-engels: voor de vertaling chinees-engels van juridische documenten wordt de prijs doorgaans per duizend woorden berekend. de prijs van het standaardniveau bedraagt ​​ongeveer 180-220 yuan/duizend woorden, terwijl de prijs van het professionele niveau 220-350 yuan/duizend woorden kan bedragen, of zelfs hoger.

vertaling van andere talen: voor de vertaling tussen russisch, duits, frans, japans, koreaans en andere talen en chinees is de prijs meestal hoger. de prijs van het standaardniveau kan 280-400 yuan/duizend woorden bedragen, en de prijs van het professionele niveau is 350-500 yuan/duizend woorden of hoger.

veel voorkomende soorten juridische documenten

er zijn veel soorten juridische documenten, en de meest voorkomende zijn: administratieve beslissingen, notariële documenten, procesdocumenten, niet-geschillendocumenten, bedrijfsbeheer- en liquidatiedocumenten, burgerlijke en handelsbeslissingen, arbitragedocumenten, strafrechtelijke beslissingen, enz. specifieke juridische documenten omvatten: beroepen, aanklachten, verdedigingen, vonnissen, arbitragedocumenten, dagvaardingen, dossiers van rechtbankdebatten, materialen voor administratieve rechtszaken, ondervragingsdossiers, huwelijksakten, ongehuwde certificaten, certificaten van rechtsgeldigheid, strafblad certificaten, huwelijksovereenkomsten en overheidsdocumenten, enz.

met zijn rijke ervaring en professionele team streeft artlangs translation ernaar klanten uitgebreide en nauwkeurige juridische vertaaldiensten te bieden en zich te houden aan het principe van redelijke en transparante prijzen. of het nu gaat om de vertaling van juridische documenten, contracten of regelgeving, artlangs translation kan altijd diensten van hoge kwaliteit leveren om bedrijven te helpen conform de regels te opereren en zich internationaal te ontwikkelen.

heet nieuws