alle categorieën

nieuws

thuis > nieuws

professionele spellatiediensten, hoe nauwkeurig te lokaliseren?

tijd: 2025-03-13hits: 15

met de continue ontwikkeling van de wereldwijde spelmarkt en de diversificatie van de behoeften van spelers, is vertaling van game -lokalisatie een onmisbaar onderdeel geworden van het spelontwikkelings- en distributieproces. met zijn vele jaren van ervaring en professional vertaling van game -lokalisatie team, artlangs translation streeft ernaar hoogwaardige vertaaldiensten te bieden aan wereldwijde game-ontwikkelaars.

  1. artlangs's game translation service

artlangs vertaling heeft een ervaren en professioneel vertaalteam voor game-lokalisatie, bekwaam in meerdere talen, bekend met de game-industrie, en kan klanten meerstalige en multi-type game-lokalisatie vertalende diensten bieden, waaronder:

vertaling van het spel: vertaal de plot, tekendialoog, systeemprompts, ui -interface en andere tekstinhoud in het spel.

game voice translation: bieden vertaal- en opnameservices voor spraakinhoud zoals karakter nasynchronisatie en vertelling.

spelcultuuraanpassing: lokaliseer de inhoud volgens de culturele achtergrond en spelersgewoonten van de doelmarkt om ervoor te zorgen dat het spel voldoet aan de esthetiek en behoeften van lokale spelers.

  2. dingen om op te merken bij het vertalen van games

om games te lokaliseren en de wereldwijde game -ervaring te verbeteren, beginnen we met de volgende aspecten:

nauwkeurigheid van de vertaling: zorg ervoor dat alle game -teksten, inclusief dialogen, taakbeschrijvingen, menu -opties, enz., nauwkeurig worden vertaald.

cultureel aanpassingsvermogen: vertalers moeten een diep begrip hebben van de cultuur, gewoonten en waarden van de doelmarkt om interculturele misverstanden of delicten te voorkomen. en in het vertaalproces worden lokale culturele elementen opgenomen om de acceptatie van de game en het gevoel van onderdompeling van spelers te verbeteren.

taalvloeiendheid: zorg ervoor dat de tekst voldoet aan de doeltaalnormen in grammatica, vocabulaire en zinsstructuur en besteedt speciale aandacht aan de spreektaal en creatieve uitdrukking van speldialogen en plotinhoud, om de persoonlijkheid en realisme van het personage te verbeteren.

gebruikerservaring: vertaalservices moeten altijd gericht zijn op het verbeteren van de gebruikerservaring, zodat de vertaalde inhoud gemakkelijk te begrijpen is, gemakkelijk te navigeren en in overeenstemming is met de gebruiksgewoonten van spelers. verzamel gebruikersfeedback en pas de vertaalkwaliteit aan en verbeter dienovereenkomstig.

technische vaardigheid: naast het beheersen van vertaaltools moeten vertalers ook bekend zijn met game -ontwikkelingstools en software, de workflow van game -lokalisatie begrijpen en efficiënt kunnen samenwerken met het ontwikkelingsteam.

vertrouwelijkheid en naleving: houd zich strikt aan relevante wet- en voorschriften en vertrouwelijkheidsovereenkomsten om de veiligheid en privacy van klantinformatie te waarborgen. voor game -inhoud met gevoelige informatie zullen we strikte vertrouwelijkheidsmaatregelen nemen om informatielekkage te voorkomen.

via een professioneel vertaalteam en nauwgezette lokalisatiediensten, helpt artlangs vertaling om spelontwikkelaars te doorbreken van taalbarrières en met succes de wereldmarkt te betreden. of je nu een nieuw gestart onafhankelijke game-ontwikkelaar bent of een wereldberoemd gamebedrijf, artlangs vertaling kan je aangepaste vertaaloplossingen bieden.

heet nieuws