alle categorieën

nieuws

thuis > nieuws

wat zijn de basisvereisten voor juridische vertaling?

tijd: 2025-03-14hits: 10

artlangs translation company is een professionele vertaalserviceprovider, die zich toelegt op het verlenen van een breed scala aan juridische vertaaldiensten om te voldoen aan de verschillende behoeften van verschillende klanten op juridisch gebied.

reikwijdte van juridische vertaaldiensten

1. juridische vertaling

we bieden vertaaldiensten voor verschillende juridische documenten, waaronder juridische contracten, procesdocumenten, octrooidocumenten, documenten van intellectuele eigendom, wetten en voorschriften, beleidsdocumenten, gerechtelijke documenten en immigratiedocumenten.

2. juridische interpretatie

onze juridische interpretatiediensten hebben betrekking op de interpretatie van de rechtbank, interpretatie van juridische consultatie, interpretatie van juridische onderhandelingen, enz., om ervoor te zorgen dat klanten nauwkeurige en betrouwbare juridische ondersteuning kunnen krijgen in een cross-talen en interculturele omgeving, of het nu interpretatie- of vertaaldiensten zijn.

  basisvereisten voor juridische vertaling

1. nauwkeurigheid

  wettelijke vertaling vereist een hogere nauwkeurigheid dan enig ander vertaalveld. de nauwkeurigheid van vertaling is de kern van juridische vertaling. gebrek aan nauwkeurigheid zal de vertaling zinloos maken. daarom is nauwkeurigheid de basisvereiste en ziel van juridische vertaling.

2. eerlijkheid

als een belangrijk onderdeel van het juridische gebied moet juridische vertaling het billijkheidsbeginsel volgen. eerlijkheid is niet alleen een basisvereiste voor juridische professionals, maar ook een onmisbaar en belangrijk principe in juridische vertaling.

3. professionaliteit

vertalers voor juridische vertaling hebben meestal een juridische achtergrond of hebben juridische kennis. als de vertaler geen juridische arts is, moet hij of zij op zijn minst een diep inzicht hebben in de wettelijke bepalingen om de nauwkeurigheid en geschiktheid van de vertaling te waarborgen. juridische vertaling vereist dat vertalers bekwaam zijn in juridische terminologie en de industriële kennis begrijpen, zoals bankieren, fondsen, verzekeringen, enz., en een sterke professionaliteit hebben, die vergelijkbaar is met financiële vertaling en medische vertaling.

juridische vertaling is de kernactiviteit van artlangs vertalingsbedrijf. ons team bestaat uit professionele vertalers die bekwaam zijn in rechten en advocaten met vaardigheden in vreemde talen. we hebben al lang hoogwaardige, nauwkeurige en betrouwbare juridische vertaaldiensten verleend aan binnenlandse en buitenlandse advocatenkantoren, overheidsinstanties, grote ondernemingen en andere cliënten.

heet nieuws