alle categorieën

nieuws

thuis > nieuws

aan welke principes en vereisten moeten it-vertalingen voldoen?

tijd: 23-05-2024hits: 626

de it-industrie is een door technologie geleide en zich snel ontwikkelende industrie. in de it-industrie is de mate van mondialisering zeer hoog, waardoor een groot aantal documentvertalingen nodig is. bovendien heeft de vraag naar internationalisering de vraag naar vertaaldiensten in de it-industrie doen toenemen. vandaag zal artlangs translation company de principes met u delen die moeten worden gevolgd bij het leveren van it-vertaaldiensten en de vereisten voor vertalers.

 

principes waaraan it-vertalingen moeten voldoen:


1. houd u aan het vertrouwelijkheidsbeginsel. omdat it-vertalingen veel professionele en technische kennis met zich meebrengen, is het vertrouwelijkheidsbeginsel van cruciaal belang voor vertalers in deze branche. het lekken van technische informatie kan ernstige economische verliezen voor klanten veroorzaken. de it-industrie is tenslotte een hightech-industrie en technologie heeft een diepgaande impact op de economische ontwikkeling. daarom moeten vertalers in de it-sector zich strikt houden aan het vertrouwelijkheidsbeginsel.

 

2. volg strikte principes. bij vertalingen in de it-industrie moeten strikte principes worden nageleefd, waarbij vooral aandacht moet worden besteed aan de nauwkeurigheid van gegevens en woordenschatposities. vaak zullen gegevensafwijkingen de effectiviteit van de gehele it-technologie beïnvloeden. soms kan zelfs een verkeerd vertaalde brief nadelige gevolgen hebben.

 

3. volg de principes van internationalisering. voor de it-industrie is dit een industrie die mondiaal en naar alle landen gaat. daarom moet technische vertaling zorgen voor internationalisering, aandacht besteden aan vertalingen en internationale normen, en aandacht besteden aan de culturele en regionale verschillen achter verschillende talen tijdens het vertaalproces. dit is ook om een ​​belangrijke factor in de vertaalkwaliteit te garanderen.

 

vereisten van it translation voor vertalers:


1. vertalers moeten over gedegen taalvaardigheden beschikken, inclusief beheersing van de doelvreemde taal en de moedertaal. voor mensen die al lange tijd in vreemde talen werken, is de grammatica van hun moedertaal, vanwege de beperkingen van de grammatica van vreemde talen, vatbaar voor degradatie. alleen vertalers die de grammatica van beide partijen beheersen, kunnen een nauwkeurigere it-vertaling realiseren.


2. naast taalvaardigheid is het ook erg belangrijk om een ​​bepaald inzicht te hebben in de it-industrie. er zijn veel branchetermen en woordenschat betrokken bij het vertaalproces, en het is moeilijk voor vertalers die de branche niet begrijpen om tot voldoende nauwkeurige vertalingen te komen. wanneer u op zoek gaat naar een vertaalbureau, moet u daarom eerst controleren of er vertalers zijn die gespecialiseerd zijn in de branche.


3. ook is het noodzakelijk om tijdig uw eigen kennissysteem te actualiseren. de it-industrie is een van de snelst groeiende industrieën van de afgelopen jaren en de kennis wordt in een extreem snel tempo bijgewerkt. vertalers moeten hun kennissystemen tijdig bijwerken om beter te kunnen integreren met internationale standaarden en om nauwkeurigere, professionele en gestandaardiseerde it-vertalingen te realiseren.


4. handhaaf de vertrouwelijkheid. omdat it veel hoogwaardige en nieuwe technologieën omvat, is de vertrouwelijkheid van informatie erg belangrijk. als het vertaalbureau zelf de vertrouwelijkheid niet kan handhaven, zal het parttime personeel moeten zoeken om dit af te handelen. dit zal echter onvermijdelijk het risico op gegevenslekken vergroten en onnodige gevolgen voor het bedrijf veroorzaken.

 

als professionele taaldienstverlener beschikt artlangs translation over een sterk it-vertaalteam. de vertalers zijn allemaal hoofdvakstudenten van belangrijke universiteiten. ze hebben een solide professionele achtergrond en uitstekende taalvaardigheden, en hebben een rijke industriële kennis op it-gebied opgebouwd. bovendien worden, afhankelijk van de behoeften van verschillende vertaalprojecten, vertalers met de juiste taalvaardigheden en professionele afstemming toegewezen via het gecertificeerde vertalersysteem van de vestiging. tegelijkertijd worden, met behulp van geavanceerde vertaalserviceprocessen, toonaangevende vertaaltechnologie en eersteklas kwaliteitscontrole, de kwaliteit en efficiëntie van vertalingen gegarandeerd. . als u vertaalbehoeften heeft in de it-sector, kijken wij uit naar uw vragen.

heet nieuws